
যুক্তরাষ্ট্রের সঙ্গে ইন্দোনেশিয়ার সাম্প্রতিক একটি চুক্তি নিয়ে নতুন করে আলোচনা তৈরি হয়েছে। চুক্তির ভাষায় অস্পষ্টতা নিয়ে প্রশ্ন তুলেছেন পররাষ্ট্রমন্ত্রী। তাঁর দাবি, এই চুক্তিতে মোট ২৩১টি ‘shall’ শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে, যা বাধ্যবাধকতা ও বাস্তবায়ন নিয়ে বিভ্রান্তি তৈরি করতে পারে।
পররাষ্ট্রমন্ত্রী বলেন, আন্তর্জাতিক চুক্তিতে ‘shall’ শব্দ সাধারণত বাধ্যতামূলক নির্দেশনা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। তবে অতিরিক্ত ব্যবহারের ফলে কোন বিষয়টি কতটা বাধ্যতামূলক—তা স্পষ্টভাবে নির্ধারণ করা কঠিন হয়ে পড়ে।
তিনি আরও উল্লেখ করেন, এ ধরনের ভাষাগত জটিলতা ভবিষ্যতে চুক্তি বাস্তবায়নে সমস্যা তৈরি করতে পারে এবং পক্ষগুলোর মধ্যে ভিন্ন ব্যাখ্যার সুযোগ রেখে দেয়।
বিশ্লেষকদের মতে, আন্তর্জাতিক চুক্তিতে শব্দচয়ন অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। একটি শব্দের ভিন্ন ব্যাখ্যা কূটনৈতিক সম্পর্কে প্রভাব ফেলতে পারে। তাই ‘shall’, ‘will’ বা ‘may’—এই ধরনের শব্দ ব্যবহারে সতর্কতা জরুরি।
এদিকে, সংশ্লিষ্ট মহল বলছে, চুক্তির পূর্ণাঙ্গ বিশ্লেষণ ছাড়া এ বিষয়ে চূড়ান্ত মন্তব্য করা কঠিন। তবে ভাষাগত দিকটি গুরুত্ব দিয়ে দেখা প্রয়োজন বলে মনে করছেন বিশেষজ্ঞরা।